检测到广告屏蔽插件

多年坚守,做站不易,广告是本站唯一收入来源。

为了继续访问本网站,请将本站加入您的广告屏蔽插件的白名单。

当前位置: 西方奇幻小说网 > 龙裔统治1:激情夏龙> 29 莱维亚

29 莱维亚

过了一段

时间的平原跋涉后

拉菲上尉将我和科尔特分开,把我的笼子放在队伍后方,而科尔特的笼子则靠近队伍前端。

这让旅程变得加倍难熬。

我猜拉菲是听烦了我们互相交谈,可能以为我们在密谋大逃亡。而事实只是我想待在我的龙裔战士身边。

尽管我们都被关在超大号的鸡笼里,但待在科尔特身边让我感到被保护。他似乎总是处于愤怒爆发的边缘,而不知为何这反而让我精神振奋。他的热忱具有感染力。

有段特别的对话很可能导致我们被分开。

看到科尔特因沮丧而咬紧的颌部肌肉,我曾问他:"你不能直接变身挣脱那个笼子吗?我知道你能做到,即使是金属笼子。"

他惊讶地对我眨了眨眼,仿佛刚从某个遥远的地方回到现实。"没有我父亲的剑,我不会离开这里。更重要的是,没有你,我不会离开。"

我的喉咙发紧。"哦。"

“他们会杀了你的,莱维亚。我不会让这种事发生。我已经违背过一次承诺,不会再有第二次。”

他真挚的话语让我眼眶发热,但我强忍住了泪水。"但你的承诺只是护送我到塞罗弗斯。现在我们已经远远超出约定了,科尔特。"

他耸耸肩,头向后靠在笼子的栏杆上,似乎没意识到他的话对我的冲击。"我们 已经 远不止于此了,利维坦。我想保护你安全,不是因为任何誓言或承诺,只是因为我无法忍受看你受伤。"

然后拉夫斥责了我们并把我们分开。

我能看出科尔特仍对我们现在的处境感到自责。这反而让我有点生气:男人和他们自诩的英雄主义,总觉得落难少女需要拯救。

但我不是弱女子,如果我们能活着出去,这是我将来必须给科尔特上的一课。我或许没有经过多年正规训练,也不能随心所欲变成喷火龙,但我和他一样是个战士。

他越早意识到我们是 同舟共济, 停止自责,我们就能越早面对未来的任何境遇。

话虽如此,随着时间流逝,当我陷入思绪时,前景显得愈发黯淡。我开始为陷入这般境地而自责。

如果我没有跟着科尔特,他取回家传宝物的任务会简单得多。

如果我不在场,他或许能解决拉夫 和 他的手下。结果我只是成了累赘,被当作要挟他的筹码。

这个念头让我沮丧,但情况只会变得更糟,因为没有人能把我从黑暗的漩涡中拉出来。 

只要我们的关系继续下去,实际上,我将永远 永远 只能是那个人。我将永远是个累赘,一个碍事的人,一个可能被用来要挟科尔特的人。

也许没有我在身边,他会过得更好。

在经历了很长一段自我否定、黑暗侵蚀灵魂的时光后,我 确实 开始觉得自己像个无助的弱女子。

去他妈的吧。我必须反击。

我想起我们第一次在杰维斯酒馆隔空相望时,双腿间那股令人慌乱的燥热。即便在那时,我就知道这个男人与众不同。

而他也在我身上看到了 某种 能在他内心引发同样深刻回应的东西。

我是个坚强的人。我必须战胜自己的不安全感,埋葬那些自我否定的念头。

我不必为科尔特这么做。我需要为自己这么做。 

不,我绝不会就此认命等死。我会变得更好。我会成为更好的战士,更好的爱人,更好的伴侣。我绝不会让任何人能用这些来要挟我!

而且我知道没有我科尔特会更好这种话不是真的。他会一直焦虑不安,每当我离开他触手可及的范围就会担忧不已。 

该死的,这个男人亲口说过他 爱 我!除了布莱斯,还有谁曾对我说过这种话?

我不由自主地笑了。焦虑感渐渐消散。

铁笼坚硬的表面随着道路颠簸不断撞击我的尾椎骨,屁股开始隐隐作痛,但我的精神却为之一振。我重拾斗志,有了新的目标。

我绝不会让这群杂种占上风,不管他们要把我关多久。

等我重获自由,他们就会知道自己惹错了人……

我们花了将近一周 令人痛苦不堪、尾椎骨都要震碎的旅程,终于踏上去贝尔菲尤的路。我开始怀疑那正是我们的目的地—一切开始的地方。我不明白为什么,但想必很快就会知晓。

我们 带着 加努首领珍视的龙符文剑归来,只是这方式绝非科尔特或我所期望的。

看来我那半吊子计划—先把剑给加努换奥布里克斯契约再偷回来给科尔特—彻底泡汤了。我得另想办法。

我一向机灵—街头生活教会了我这点。只要用心,我定能想出对策。何况那是我的地盘,熟人多得很,每条暗巷犄角旮旯都门儿清。

思绪不断绕回布莱丝。想到她近况如何,避难所是否安好,我就兴奋起来。

她又收留新姑娘了吗?

珀尔找到容身之处了吗?

阿隆德拉那个老巫婆还活着吗?要是能逃出去,我非要狠狠熊抱她,就为看她浑身不自在的糗样。

思乡之情让我嘴角上扬。

但我的到来处境很快冲刷掉了那种晕眩的兴奋感

拉夫船长究竟打的什么算盘?我猜他对科尔特有所图谋,毕竟两人都来自夏宫。那些计划肯定与我无关

所以拉夫打算怎么处置我,把我卖作奴隶吗?

想到这个可能,我的眼睛瞪大了 他打算让手下在哪个暗巷里为所欲为吗?等他们强奸完我,就像宰牲口一样杀掉我?

冰冷的恐惧顺着脊椎流淌,我被自己这些可怕念头吓得发抖 梅洛格的卵蛋啊 我心想 真不该让我一个人待这么久

当四面都被生锈铁栏包围时,我太容易沉溺在挫败感里了

这是上路后的第六天还是第七天?我开始记不清时间了。诸神在上,我连 神志都要不清了!

就在我以为自己真的要发疯时,我们翻过小山坡,贝尔菲尤像是个我想掐死的旧情人般出现在视野里

贫民区刺鼻的气味随风飘来,引得几个赏金猎人皱起脸捏住鼻子

我忍不住大笑。去他妈的,这点臭味都受不了。也许他们给龙族当奴仆太久,都忘了身为无鳞者的真正含义

"这就是我们的生活,先生们!"我高喊着,深深吸入污浊的空气,"习惯这些屎尿泥巴吧!"

几个男人嘟囔着。其中一人用剑柄敲打我的笼子。"闭嘴,你这该死的婊子。" 

我狡黠地瞥了那人一眼。他看起来并不怎么自信。"相信我,维罗,在泥泞中自由也比在宫殿里当奴隶强。"

噢, 我想, 这话说得漂亮。真希望我能把它记下来。

"是吗?"另一个守卫恶毒地问道,"至少在宫殿里我能一日三餐无忧,不必担心疾病和苦难。"

我皱起眉头。他说得有道理。 也许我的俏皮话没我想的那么有力。

"再说了,"另一个士兵抱怨道,"你胡说什么呢?看看你在哪,女人。你管这叫自由?"他敲了敲我的笼顶。

几个士兵窃笑起来。

这激起了我的怒火。"好啊,等我从这里出去你就知道了。"我朝他摇手指,但我欢快的情绪已经开始急转直下。

那士兵用尖声模仿我的语气,突然停住后爆发出一阵大笑。"他妈的闭嘴吧。你出不去的。"

之后他们不再理我。我把手叠放在膝上,努力保持冷静。

即使当我们最终抵达城门,我认出贫民区的房屋建筑时,我依然保持镇定。我不需要再爆发给他们错误印象。我得把回家的兴奋藏在心底…

但我必须 牢牢 守住这种感觉,因为这种能量是阻止我陷入绝望的唯一屏障。

一群乞丐和羸弱的农民像围观战利品般看着我和科尔特被拖进镇子。像对待牲口一样。

围观者中有人交头接耳,指指点点的样子像是认出了我。他们确实该认得—我可是在这儿土生土长。

抵达镇广场时,押送者兵分两路。我徒劳地抓住笼栏,眼看着另一队士兵将科尔特的笼子越拖越远。

强烈的失落感如潮水般袭来。 

守卫把我带到镇子另一头放下笼子。几根手指从狭窄的笼栏间隙伸进来拽我。 

起初我万念俱灰,毫无反应。

直到某个守卫揪住我的头发,迫使咽喉暴露。

我惨叫挣扎,脑袋却动弹不得。

黑暗笼罩视野。他们用布条将眼罩绑在笼栏上,让我无从反抗。

失去视觉后,恐惧攀升至顶点。汗珠密布在前额与上唇。

笼子晃了晃,再次移动。

他们正把我带往某处,但这次我完全不知去向。

推荐阅读:
  • 《沙丘》六部曲合集
  • 《波西杰克逊》系列合集
  • 《猎魔人》合集